首页 安晓玲文集 下章
新探红楼(79):目前的《程甲本》
 至今还有许多人认为,《程乙本》是⾼鹗对《程甲本》作进一步修改后的版本。笔者在拙文[1、2]中,论证了《程乙本》不同于《程甲本》,它是《程甲本》公开发行之后,《120回红楼梦》的收蔵者卖给程伟元的一部完整的《120回红楼梦》的手抄本[1]。它成为程伟元本第二次印刷时的底本,才排印出《程乙本》。本文将证实:《程乙本》不是大量残缺本,而目前的《程甲本》也不是真本。

 一、《程乙本》的抄本不是大量残缺本

 1)第61回:

 拙文[4]得出:《程甲本》的“前80回”是以《甲辰本》为底本,按照《梦稿本》修改《甲辰本》的而得来。由于《梦稿本》上残缺第61回第1~5页半,⾼鹗没有了修改《甲辰本》的依靠,照理应该都相同与《甲辰本》;但有些稿页的內容,依旧不同于《甲辰本》。如:

 第61回第1和2页,《甲辰本》是:别【讨】我把你头上的杩子盖【似的几⽑儿】揪下来!还不开门让我进去呢。…一个个的不象抓破了脸的,人打树底下一过,两眼就象那黧似的,【【…他离的远看不真,只当我摘李子呢,就鸟声浪嗓喊起来。…叫我也没好话说,抢⽩了他一顿。】】可是你舅⺟、姨娘两三个亲戚都管着,怎么不和他们要。】

 其內容与《庚辰本》、《列蔵本》相同,只是删除了猥词B1(上尸、下⽳)。

 《程甲本》这部分的內容删减了很多:“别【叫】我把你头上的杩子盖揪下来,还不开门让我进去呢。”…一个个的不象抓破了脸的,人打树底下一过,两眼就象那黧似的,【还动他的果子!】可是你舅⺟、姨娘两三个亲戚都管着,怎么不和他们要。”

 **:內容大为减化。采用方括号标出相互间的差异。【【…】】是《程甲本》中大量减去的內容。

 因为《梦稿本》上没有这部分內容,⾼鹗在这里,没有照抄《甲辰本》,而是对它进行了大精简,出现上面的《程甲本》独有文字。

 《程乙本》这部分的文字与《程甲本》完全相同,似乎是表明:《程乙本》的这部分內容残缺了,它照抄《程甲本》而来;如果是曹雪芹对《甲辰本》进行删减而产生《程乙本》的话,不可能出现他和⾼鹗的删减完全一样。

 2)第58回:

 《庚辰本》、《甲辰本》、《列蔵本》和《梦稿本》第58回写道:

 贾⺟邢王尤许婆媳祖孙等皆每⽇⼊朝随祭,…——由这里推出:贾蓉的后续子姓“许”

 而《程甲本》和《程乙本》中,都没有“邢王尤许”四个字,为:

 贾⺟婆媳祖孙等皆每⽇⼊朝随祭,…

 **:这里又显示出《程乙本》残缺,照抄《程甲本》。

 3)第29回:

 《庚辰本》、《甲辰本》、《舒序本》、《蒙府本》、《列蔵本》等都是:

 只见贾珍、贾蓉的子婆媳两个来了,彼此见过。

 惟有《梦稿本》上是:

 只见贾珍(之尤氏和)贾蓉[[的子]](续娶的媳妇胡氏)、婆媳两个来了,

 [[彼此]]见过贾⺟。

 在这里,作了三项修改:(1)在贾珍之后新加:(之尤氏和);(2)在贾蓉之后,抹去:[[的子]],替换成:(续娶的媳妇胡氏);(3)再去掉:[[彼此]]。

 可能是⾼鹗参照《梦稿本》将《程甲本》改写成:

 只见贾珍之尤氏和贾蓉新近续娶的媳妇婆媳两个来了,见过贾⺟。

 在上面,⾼鹗删去了“胡氏”增添了“新近”之所以不要“胡氏”因为《庚辰本》、《甲辰本》等各种古本的第58回里,明明写了“贾⺟邢王尤许婆媳祖孙”;贾蓉的子是姓“许”怎么又变成了姓“胡”?因而他在这两回,都不写出贾蓉子的姓。

 可惜的是:《程乙本》的內容又完全与《程甲本》相同。还可以举出一些地方,《程乙本》的內容是按照《程甲本》排印的!也就是说:《程乙本》残缺很多。自然就会出现这样一个疑问:程伟元在1791年印刷了《程甲本》,接着在70天后,又进行第二次印刷。他不是再版《程甲本》,而是按照一个內容差别较大的《手抄本》印刷。一些人认为:这个《手抄本》是《120回红楼梦》收蔵者卖给程伟元的。所以,这应该是一部完整的手抄本,岂能残缺这么多回目呢?这就使笔者产生下列奇想的原因。

 二、目前的《程甲本》不是第一次印刷的版本

 要解释通当前的《程乙本》的不少回目相同与《程甲本》,只有得出:现有的《程甲本》不是由⾼鹗修改、程伟元进行第一次印刷的100本《程甲本》之一,而是后来再版的《程甲本》。当程伟元买到全本《120回红楼梦》的手抄本后,与《程甲本》核对,发现存在许多差异;因而认为⾼鹗修改出的《程甲本》,距离曹雪芹的原著比较远。古人和出版商,特别重视忠于原著,所以,在重新印刷《程甲本》时,他未采用⾼鹗参考《梦稿本》修改《甲辰本》而得出的《程甲本》“前80回”而是大部分的章回按照《程乙本》的“前80回”排印《程甲本》;现称之为《程甲本(改良)》。这样一来,导致《程乙本》中许多回目的內容与现有的《程甲本》相同。

 这一奇想的证明是:《梦稿本》缺失第11回第1和2页、第21回第1和2页、第40回后半回至第51回前半回、第61回第1~5页等。⾼鹗没有了修改《甲辰本》的依据,因而《程甲本》只好照抄《甲辰本》(第40、41、44、45、47、48、50回《程甲本》內容与《甲辰本》完全相同就是证明)。但是,现存的《程甲本》中,上述缺失的第42、43、46、49、61回等的內容许多不同于《甲辰本》,而与《程乙本》完全相同。这就充分说明:《程甲本》的这些回目是采用《程乙本》排印的。

 这种解释使上面的疑问刃而解。许多《程乙本》的內容之所以相同与《程甲本》,不是《程乙本》残缺,而是《程甲本》的“前80回”的大部分回目是按照《程乙本》进行排印。这就是说:现存的《程甲本》以及三家评本所评论的《程甲本》都不是最初的《程甲本》,而是改良的《程甲本》。

 通过这一考证,得出一个重要的启示:如果新发现《程甲本》的內容与现存的《程甲本》內容不同,千万不要认为它是伪本;很可能它就是《程甲本》的第一次印刷版本,即《程甲本》的真本!

 总之,目前的《程乙本》是曹家第一次发行的一个完整的《120回红楼梦》真本。按照程伟元写出的《程甲本》序言,《程甲本》的底本是:《石头记》的“前80回”抄本(他所采用的抄本是《甲辰本》)+“后40回红楼梦”的残缺拼凑抄本,而且按照《梦稿本》进行了修改。因此,原始的《程甲本》距离曹雪芹的原著比较远。

 相关资料(检索互联网)

 [1]安晓玲:“程乙本”是按一部“120回红楼梦”手稿本刻印的

 [2]安晓玲:《红楼梦》“后40回”的冤案(上)、(下)

 [3]安晓玲:新探红楼(35):谈《红楼梦》中⾊情內容的变化(二)

 [4]安晓玲:新探红楼(9):《程甲本》是剽窃而来(一)、(二)

 [5]安晓玲:新探红楼(23):“蒙府本”是古代伪本

 [6]安晓玲:新探红楼(10):《程甲本》是剽窃而来(二)  M.XziXs.CoM
上章 安晓玲文集 下章