第23章 差不多四年中
但是很斯文,不过希尔达哪里管他态度怎样镇定,她已准备战斗了,他就是教里或皇帝,她也不怕。"康妮的样子太不健康了。"她用柔软的声音说道,她华丽的灰色的眼睛,不转瞬的望着他。
她和康妮一样,有着那种很女处的神气,但是克利福很知道那里面却隐藏着多么坚强的苏格兰人的固执
。"她瘦了一点,"他说。"你没有想什么法子?""你相信想法子有什么用处么?
"他问道,他的声音是很英国式的,又坚定又柔和。这两种东西常常是混在一起的。希尔达直望着他没有回答,她同康妮一样,随曰答话不是她的能事,她只是不转瞬地望着他,这使他觉得很难受,比她说什么都更难受。"我得把她带去看看医生。
"过了一会希尔达说,"你知道这附近有好医生吗?""我不太知道。""那么我要把她到伦敦去,那儿我们有一位可靠的医生。""克利福虽然怒火中烧,但是不说什么。
"我想我还是在这儿过夜吧。"希尔达一面
下手套一面说,"明天早晨我再把她带到伦敦去。"克利福愤怒得脸色发黄。到了晚上。
他的眼睛的白膜也有点发黄了,他的肝脏是有毛病的,但是希尔达依旧是这样地温逊如女处。晚饭过后,当大家似乎安静地喝着咖啡时,希尔达说。
"你得找个看护妇或什么人来料理你的私事才好,最好还是找个男仆。"她的声音是那样的缓和,听起来差不多是温雅的,但是克利福却觉得她在他的头上用
子击着似的。"你相信那是必要的么?"他冷淡地说。"当然呵!
那是必要的,否则父亲和我得把康妮带开去位几个月才行,事情不能照这样子继续下去的。"什么事情不能照这样子继续下去?
""难道你没有看见这可怜的孩子怎么样了么?""希尔达问道,两眼固视着他,她觉得他这时候有点象是煮过了的大虾。"康妮和我会商量这事的。"他说。"我已经和她商量过了。"希尔达说。
克利福曾经给看护们看护过不少时间,他憎恶他们,因为她们把他的一切私密都知道了,至于一个男仆!
他就忍受不了一个男子在他的身边,那还不如任何一个妇人的好,但是为个么康妮不能看护他呢?姐妹俩在次
的早晨一同出发。
康妮有点象复活节的羔羊似的,在驶着车的希尔达旁边坐着,的点细微,麦尔肯爵士不在伦敦,但是
新
的房子是开着门的。
医生很细心地诊验康妮,询问着她的生活的各种屑事。"在画报上我有时看见过你的。"和克利福男爵的像片,你们差不多都是名人了,可不是?好温静的女孩子们都长大了。
但是画报上虽然刊着你的像片,你却还是个温静的女孩子呢,不要紧的,不要紧的,各个器官都毫无病状,但是却不能这样继续下去!
告诉克利福男爵,他得把你带到伦敦,或带到外国去,给你点娱乐消遣的东西。你得要娱乐娱乐才行,那是不可少的,你的元气太衰了,没有一点儿底蓄。心的神经状况已经有点异状了,是的,是的,就是这神经太不好了!
到于纳或比亚力治去玩一个月,准保你复原起来,但是一定不能,一定不能这样继续下去,否则将来怎样了,我是不敢说的。你消耗着你的生命力,而不使它再生。你得要散散心,找些适当的有益的健康的娱乐!
你只消耗着你的元气,而授有递补些新的元乞。你知道那是不能继续下去的。伤神的事!避免伤神的事!
"希尔达紧咬着牙关,那是含有意思的。蔑克里斯听见她们都在伦敦,赶快带着玫瑰花来。"为什么,怎么样不好了?"他叫道,"你只剩下一个影子了。
咳,我从来没有见过变得这么厉害的!为什么你全不让我知道?和我到尼斯去哪!到西西里去吧!
去吧、和到西西里去,那儿此刻正是最可爱的时候。你需要阳光!你需要好好的生活!啊…你是
见衰萎下去了!跟我去!到非洲去!咳,该死的克利福,丢了他跟我去罢。
你们一离婚我便要马上娶你,来吧,试一试新的生活吧!天哟,勒格贝那种地方是无论谁都要闷死的!肮脏的地方!鬼地方!无论谁都要闷死的!跟我到有阳光的地方去吧!
你需要的是阳光,阳光和一点常态的生活。"但是,就这样干脆地抛弃了克利福,康妮却过意不去,她不能那佯做。不…不!她简直不能,她得回勒格贝去。蔑克里斯厌了,希尔达并不喜欢蔑克里斯,但是她觉得他似乎比克利福好一点。
她们妹妹俩又回到米德兰去了。希尔达向克利福
叔叔。克利福的眼睛还是黄的,他也是一样,他有他的焦虑过头的地方,但是他不得不听希尔达的一番话和医生的一番话。
他却不听--当然啦--蔑克里斯的那番话的,他听着这个最后通隙,麻木地不做一声。"这儿是一个好男仆的地址,他服侍过那个医生诊治的一个残废人,那病人是前月死了的,这是一个很好的用人、他一定肯来的。
""但是我并不是一个病人,而且我不要一个男仆。"克利福这可怜的家伙说。"这儿还有两个妇人的地址,其中一个是我见过的,她很合适,她是一个五十上下的妇人,安静、壮健、和蔼。
而且也受过相当的教养…"克利福只是倔怒着,不答应什么。"好吧,克利福,要是到明天还没有什么决定,我便打电话报给父亲,我们便把康妮带走。""康妮愿意走么?
"克利福问道。"她是产愿意走的,但是,她知道这是不得不的事。我们的母亲是癌症死的,她这病是神经耗损后得来的,我们不要再冒同样的险了。
"到了次
。克利福出主意雇用波尔敦太太,她是达娃斯哈教区内的一个着护妇。显然这是女管家白蒂斯太太想起。
波尔敦太太正在辞去教区里的职务而成为一个私人看护。克利福有一种怪癣,他很怕把自己委身于一个不相识的人。
但是,当他的一次患了猩红热的时候,这位波尔敦太太曾经服侍过他,他是认识她的。妹妹俩立刻去见波尔敦太太,她住在一条街上的一所新房子里,这条街在达娃斯哈是算得高雅的。
她是一个四十多岁的样子够好着的妇人,穿着看护妇的制服,白色的衣领和白色的围裙,她正在一个壅
的小起坐室里煮着茶。波尔敦太太是顶殷勤顶客气的,看起来似乎很可爱,她说话时带着点土音。
但说的是很正确的英语,因为她多年琐看护过那些矿工病人,并且他们都贴服地服从她,所以她对她自己是很自尊而且很自信的。简言之,在她的小环境里。
她是村中领导阶级的一个代表,很受人尊敬。"真的,查太莱男爵夫人的脸色真不好!是哟,她从前是那样丰美的,可不是吗?
但是一个冬天来她就瘦弱了!啊,那是难堪的,真的可怜的克利福男爵!唉,那大战,好多的痛苦都是大战的啡恶啊!"波尔敦太太答应了如果沙德罗医生可以让她去的话,她马上就可以到勒格贝去,她在教区里还要尽半个月的职务,但是他们也许可以找到一个替手的。
希尔达忙跑过去见沙德罗医生。到了下个星期
,波尔敦太太便带了两口箱子,乘着马车到勒格贝来了。希尔达和她谈过几番话。波太太是无论何时都准备着和人谈话的,她看起来是宋的年青!
热情来了时,是要把她的有点苍白的两颊
红起来的,她是四十七岁了,她的丈夫德底·波尔敦,是在矿坑里出事死的,那是二十二年前的事了,那时正圣诞切。
他抛下了她和两个女,其中一个还是襁褓之中,呵,这小女孩爱蒂斯现在已和雪非尔德的一个青年药剂师结了婚了。名他一个是在齐斯
非尔德当教员。
她每星期末了便回家来看望母亲,如果波太太不到旁地方去的话。年轻人今
是
写意的了,不象她--爱微·波尔敦--年轻的时候了。
德底·波尔敦在煤矿
晨发生爆炸而丧命时,是二十岁,那时,前的一个工友向他们喊着躺下,大家都及时躺下了,只有德底,他就这样丧失了性命。
事后判查时,矿主方面他们说德底是慌张起来想逃走。没有服从命令,所以事实上,他是由自己的过错死的。于是赔偿费只有三百镑,他们还认为这是恩惠,因为死者是由自己的过错死的,而且这三百镑他们也不肯一次交给她。(她是想拿这笔钱来开个小铺子的。)他们说,要是一次
了她定要花光,也许要花在醉酒上呢!
她只好每星期去领三十先令。是的,她只好每个星期一的早晨上办事处去,在那里站着直等两个钟头才轮到她。是的,差不多四年中,她每星期一都去。两个孩子都是这样幼小,她能怎样呢?但是德底的母亲却对她很好。当孩子们会走路时,白天里她常把她们看管着。
m.XziXS.coM