第15章 将要否定
假如我们穿越太空的时候,过于接近太阳,蜡就会受不住热。假如低飞时,翅膀太靠近大海,羽
就会被海水沾
。
在此二者之间飞行吧,我的儿子呀,还得留心风向。你就顺着风儿指引你的方向展翅翱翔。”
父亲一边叮嘱,一边把翅膀系在儿子身上,给他示范如何拍动,就像鸟妈妈调教柔弱的小鸟那样。
随后他把自己那副装置系在肩上,小心翼翼地摆动身体,就要登上新的旅程。临飞之前,他再三地拥吻自己年幼的儿子,
不住泪
双颊。
***那儿有一座山岗,不如大山那么高,但可以俯瞰平坦的原野。他们两个人就在那里纵身踏上不幸的逃亡旅程。代达罗斯拍打着双翅,还回过头来看看儿子的翅膀。
然而却不耽误自身的行程。新奇的旅途令两个人着了
。伊卡洛斯的惧怕全消,凭着这大胆的技艺,飞起来不知顾忌。一名渔人正借着柔韧的芦苇秆垂钓,看见他们的时候,手里的钓竿也掉了下来。
他们的左边已经见到萨摩斯岛(纳克索斯鸟、帕里斯岛还有阿波罗所垂爱的德罗斯岛已经在他们的身后),他们的右边是莱班托斯、林木葱葱的加林奈还有四周水上游鱼众多的阿斯蒂帕拉亚希腊地名…
这时候,那少不更事的鲁莽的年轻人,竟朝天上高飞,把父亲抛在后面。他翅膀上的绳索松开,蜡因接近太阳而熔解。他起劲挥动双臂也是徒然,他在稀薄的气流中无法支撑自己。他从高空下望大海,非常害怕。那令他战栗的惧怕使他双眼蒙上黑影。
他拍动着空空的双臂,慌乱不已,他不知道如何把自己托起。他坠下来了,在下坠的时候,叫喊起来:“爸爸呀!爸爸呀!我给拉下来了!”他的话还在喊着,碧绿的海水已把他嘴儿封闭。
这时候,不幸的父亲(他已不再是父亲了!)高声唤道:“伊卡洛斯!伊卡洛斯!你在哪里?你在天空的哪个部位飞行?”他呼唤着“伊卡洛斯”
瞥见水上漂浮的
羽。大地接纳了这年轻人的遗骸,大海留存着他的名字。令爱情持久的不切实方法弥诺斯无法阻止一个凡人凭借翅膀翱翔,而我,我却声言要留住会飞的仙子指爱神。!
想求助于埃蒙尼的伎俩传说该地的女子会巫术。,或是想使用取自马驹子头上的东西据说马驹子头上的某种赘疣可制
药。,那都是不对的。
为了令爱情持久,美狄亚的药草无济于事,马尔西人欧洲古民族名。的药方和巫歌也毫无用处。假如巫术能够维持爱情,那么,美狄亚就可以留住埃宋的儿子即伊阿宋。,喀耳刻喀耳刻,漂亮的女仙子,精通巫术,曾把乌利西斯(即俄底修斯)留在她的岛上一年,故事详情见《奥德赛》。就可以留住乌利西斯。千万别指望
药,它只会使少女面容苍白。
药
人理性,导致疯狂。令自己可亲可爱所有不宜采用的办法,都远离我们吧。
为了让人家爱你,你得变得可爱:而美貌和身材是不足以做到这一点的。即使你是老荷马所钟爱的尼雷尼雷,特洛伊战争中最英俊的希腊英雄。
或是被女水仙掳走的俊美的许拉斯许拉斯,俊美少年,曾参加阿耳戈号船的远航,途中停泊取水,被女水仙看见,女水仙爱其美丽风度,把他掳走。,假如你想留住你的情人而无一旦被抛弃之虞,你就得让聪明才干与身体的优点结合起来,美是脆弱之物。
它随着年岁的增长而渐渐消退。它因自己的年限而枯萎。紫罗兰也好,花冠开启的百合花也好,都不会永远开放的。
玫瑰一旦落下,就只剩下尖刺儿了,英俊的少年人哪,你也一样,不久你也会发现自己的头发变白的。不久,皱纹也会爬满你的身体。
现在你就来培养自己的聪明吧,它是经久的,将成为你
体美的依托。唯有聪明能长存下去,直至那火葬的柴堆。通过七艺指中世纪的语法、修辞、逻辑、算术、几何、音乐、天文学等七种学科。
来培养自己的聪明,还要学会两种语言指希腊语和拉丁语。,你不要把这两件事看得无足轻重。乌利西斯并不英俊,但却善于辞令。这就足以令海上女神指喀耳刻和卡吕普索。为他而受爱情的熬煎。噢,多少回卡吕普索因为他忙着要动身而悲叹。
而且以果断的口吻对他说:当时的水
不宜航行。她不断地要求他讲述特洛伊城陷落的故事,他几乎总是换一个说法又讲着同一件事儿。
两个人在岸边逗留,就在那里,漂亮的卡吕普索又想听
雷斯国王浴血的结局,为了
足她,他便用一
小
(他正好手执小
子)在厚厚的沙滩上画起图来。
他说道:“这儿就是特洛伊(他在沙上画起了城墙),这是斯摩依河。假设我的营地在那儿。这里有一片平原(他画上平原)。多隆多隆,特洛伊的侦察兵。想夺取埃蒙尼英雄指阿喀琉斯。的马匹的那个晚上,我们就在平原杀了他。
那里搭起了西顿人瑞索斯瑞索斯,
雷斯王。的营帐。我就是从那里回来的,还带上我在夜里夺走的他的马匹。”
***他正要画其他物品的时候,一片波
打来,特洛伊城、瑞索斯营房,还有瑞索斯本人都通通化为乌有。
于是女水仙便对他说道:“你瞧,这些水就在你眼前抹掉了如此伟大的名字,你靠它继续行程又怎能信赖得过呢?”
因此,无论你是谁,别依靠
惑人的形体,而要拥有身材之美以外的更多优点。要有讨人喜欢的性格尤其打动人心的,是巧妙的殷勤。
暴常引起仇恨和残酷争斗。我们憎恨鹰隼,它以打斗为生。我们也憎恨狼,它专门袭击胆怯的羊群。
而人是不向无害的燕子设陷阱的。大家都让鸽子在塔楼上自由栖息,但愿斗殴和恶毒争吵都远离我们。温柔的话语是甜蜜爱情的养料。
有些争吵能使丈夫和
子疏离,能使
子和丈夫分开,令他们总以为夫
之间彼此争拗是理所当然的。
子带来的妆奁是争吵,而妇情总该听些想听的话语。你们同睡一张
,并不是出于法律的规定。你自己依从的法令是爱情。
请出现时带着温存的爱抚和令人悦耳的言辞,使你的情人一见你来就觉得快活。我这爱的技巧并不为富人而传授。那出钱的人用不着我来教训。他每次想要什么,都能够说“收下这个”这样的人总不缺聪明。我们对他甘拜下风。
他讨人
心的方法比我强得多。我这一诗篇是为穷人而写的,因为我本人在穷的时候,也曾经爱过。当时我没能力送礼,我就送出漂亮的言辞。穷人在爱情方面应当小心谨慎。任何不得体的话他都不应当说。
有钱情人不会忍受的好些东西,他都不得不忍受。我记得有一次在动怒的时候,我把我妇情的头发弄
了:那次发怒使我失掉了多少快乐的日子呀!
我并不认为我撕破了她的长衣,而且我也没有看见,可是她却一口咬定这一点,我就只好出钱给她再买一件。
不过,假如你是聪明人的话。那就请避免我这做老师的过失,也请像我那样,要顾虑到为此而承受的痛苦。
对待帕提亚人帕提亚人,西徐亚人的一支。,那就动武好了,对待女友,那要和善,富于乐趣,去做凡是能够
发情爱的事情。
必须坚持不懈假如你的情人难于伺候,不够温柔,请一切都忍受着,坚持下去,她很快就会软化下来的。
小心地扭曲一
树枝,它就顺从地弯下。假如你用尽全力去扭它,它就会折断。顺着水
而游,你就能横渡江河。
逆水而游,你就达不到目的。具备耐
,能驯服努密底的老虎和狮子。田间的公牛也是慢慢地才屈服于牛轭的。有哪一个女子比阿卡迪亚阿卡迪亚,希腊地名。的阿塔兰塔阿塔兰塔,闻名的女猎手,幼时被弃于山中,吃母熊
得生,后由猎人养大,善跑,凡向她求婚的人必须与她赛跑,赛输的,她就马上把他刺死。
弥拉尼翁得女神之助,施巧计赢了阿塔兰塔。赛跑时,他边跑边扔女神赐予他的金苹果。阿塔兰塔因为捡金苹果而落在后面,终告失败。于是她成了弥拉尼翁的
子。
更野
难驯?然而,无论她如何野
,她还是受一名男子指弥拉尼翁。的摆弄。据说,弥拉尼翁经常在树林的阴影下为自己的命运也因为那少女指阿塔兰塔。的严酷而哭起来,他经常受她的指挥把
捕鸟兽的网儿扛在肩上,也经常用犀利的长矛去刺那些残暴的野猪。
他也曾被希拉遏斯希拉遏斯,半人半马怪物,弥拉尼翁的对手,为阿塔兰塔所杀。的利箭所伤,不过,另一种箭伤指被爱情之箭所伤。他受得更深。我并不要你手执兵器进入梅纳尔山梅纳尔山,阿卡迪亚的一座山,也不要作肩负捕网。
更不要你袒
利箭。我这审慎的课程将教给你一些易于遵循的指令。还要殷勤讨好假如你的情人抗拒,那你就让步。你会在让步中成为胜利者。你要约束自己,只限于扮演她要你担当的角色。她责骂时,你就跟着责骂。凡是她称赞的,你也跟着称赞。
她将会说的,你把它说出来,她将要否定的,你先行加以否定。她笑吗?你就陪着她笑。她要是哭起来,你可别忘记跟着她哭。你就按照她的脸色来调节你自己的面部表情好了。
假如她喜欢赌博,用手掷象牙骰子,那你就故意掷不好,才把下一手传给她。假如她玩小骨游戏,为了使她不致玩输而付款,那你就得设法经常令自己运气不佳。
m.XZiXS.cOM